Direktlänk till inlägg 2 april 2017
ORDSPRÅKSBOKEN. 26:15-28.
15. #Den late sticker handen i skålen men orkar
inte föra den till munnen#.
Lates bekvämlighet : korsar sina lata händer.
korsade händer : låter inte födan föras
till hans mun.
¤Ordspråksboken. 26:16.
16. #Den late tror att han är klokare än sju som ger vettiga svar#.
Lates egenärad klokhet : gör den late till ärelystens träl och slav.
¤Ordspråksboken. 26:17.
17. #Som att dra en en hund i örat är det att brusa
upp vid andras gräl#.
Grälsjukheten vedbrasa : förökar sin hetta :
vid grälsjuka samtal.
¤Ordspråksboken. 26:18.
18. #Lik en galning som skickar i väg bränder
och pilar och död#.
Grälsjukes gräl : utskickad galning : för anlagda
bränder : bemöta levande varelser med dödliga pilar.
¤Ordspråksboken. 26:19.
19. #Är den som lurar sin vän och sedan säger:
Jag skämtade bara!
Skämtsamt beteende : bedrar vänskapen.
¤Ordspråksboken. 26:20.
20. #När vreden är slut slocknar elden, när baktalaren gått dör gräler ut#.
När vredens vedbrasa slocknat : slocknar
vredeselden.
Försvunnen förtalare : slocknar grälsjukhetens
vedbrasa.
Ordspråksboken. 22:10.
10. #Kör ut bråkmakaren, så tar grälet slut
och bråk och skällsord upphör#.
Kör ut grälmakaren : grälsjukens vedbrasa slocknar :: kivandet och grälighetens brasa
slocknar.
Smädelse ord : elaka ord :: mister sin kraft.
¤Ordspråksboken. 26:21.
21. #Kol för glöden, ved för elden och en grälmakare för att striden skall flamma#.
Grälmakarens ord : brännbar ved på grälighetens ved-brasa.
Grälmakarens ord brännbar kol på grälighetens
ved-brasa.
¤Ordspråksboken. 26:22.
22. #Baktalarens ord är som läckerheter,
de slinker ner i människans inre#.
Baktalarens ord : järmförs med läckerhetens sötma
som glider ned i människans innersta.
Psalm. 55:22.
22. #Hans ord är halare än smör, men hans hjärta
vill strid.
Hans tal är lenare än olja och ändå ett blottat svärd#.
Baktalarens ord : jämförs med smörets halhet.
Basktalarens hjärta fyllt av grälsjukhet.
Baktalarens tals lenhet : mjukare än oljans flytbarhet.
Baktalarens mjuka ord : jämförs med svärdet
o-slipade vasshet.
¤Ordspråksboken. 26:23.
23. #Som glasyr över lera är smicker på tungan och ondska i hjärtat#.
Lerans glasyr jämförs med tungans smickrande ord.
Lerans glasyr jämförs med hjärtats svek :
ondsinthet :: gudlöshet.
¤Ordspråksboken. 26:24.
24. #Ovännen har hycklande ord på läpparna,
i sitt inre gömmer han svek#.
O-vännens o-ärliga ord : falska ord på sina
läppar.
O-vännens inre liv fyllt av lögner och svek.
Ordspråksboken. 6:12.
12. #En ond människa, en illasinnad man,
talar med kluven tunga#.
O-moralisk människa : skadelysten : skadeglad man : talar ord av kluven tunga : delad tunga : o-enig tunga : splittrad tunga.
Jesaja bok. 9:8.
8. #En skarpslipad pil deras tunga, svek är orden
i deras mun#.
Samvetslös människas tungas : jämförs med
skarpslipad pils smärtsamma sår.
Ondsintes svekfulla ord : jämförs med brinnande pilars sårande smärta.
¤Ordspråksboken. 26:25.
25. #Han talar så vackert, men tro honom
inte.
Sjufaldig vidrighet finns i hans hjärta#.
O-vännens ord : tro inte på vad han säger.
O-vännens hjärta : avskyvärt : förhatligt.
¤Ordspråksboken. 26:26.
26. #Han kan förställa sig och dölja sitt hat,
men hans ondska skall bli uppenbar för alla#.
O-vännen döljer sitt förakt.
O-vännens ondsinthet : skadelystenhet :
onda uppsåt blir uppenbar för alla.
¤Ordspråksboken. 26:27.
27. #Den som gräver en grop faller själv däri,
den som vältrar upp en sten får den över sig#.
Förtalaren : förtalets slav och träl.
Lögnaren : lögnens träl och slav.
28. #Lögnaren hatar den han skadar,
smickraren vållar fördärv#.
Lögnaren föraktar den han skadar.
Smickraren säger tomma och falska ord :
orsakar olycka och fördärv.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 |
4 | 5 |
6 | 7 | 8 |
9 |
|||
10 |
11 |
12 |
13 | 14 |
15 | 16 |
|||
17 |
18 | 19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
|||
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|||
|